原名「台灣學術線上」
包含TAO期刊庫 + TAO書籍庫 + 論文 + 史料文獻
首頁 | 關於TAO | 瀏覽 | 進階查詢 | 參考工具 | 會員服務 | 已購專書 | RSS服務 | 電子報 | FAQ  
查詢範圍:
   
查詢模式:
熱門查詢詞:
dvd臺灣文獻表皮穿針術於遠端粉碎敘事結構
   
   
   
     
   
 
項次 書目
1
題名:從「保存」到「創造」──論日治時期臺語文字書面化    
Not only maintain but also create──How was Taiwanese documented in Japan-ruled period
著者:葉宜婷(Yeh, Yi-Ting)
出版地區:台灣
出版城市:台北市
學科:文學
關鍵字:臺語小說 ; 臺j彎話文 ; 臺語 ; Taiwanese novel ; Taiwanese-language ; Taiwanese
刊名:世新中文研究集刊
卷期:6期(2010.6)
頁碼:143-169
語言:繁體中文
摘要:
日治時期臺語書面化發展大體有教會羅馬字、日文假名拼音、漢字等 三種模式。教會羅馬字目的非保存臺語語彙而是利於宣教事業;以日文假 名拼寫的書籍以會話教科書為主,鎖定日本低階官吏以便加強對臺人的統 治。面對殖民官方文化的鯨吞蠶食,臺籍知識分子起身捍衛臺灣主體性文 化與語言,同時將臺語從「方言」、「土語」提升至「真正漢民族的民族語 言J '而「漢民族的固有語言」也逐漸被「漢字臺灣話」取代, 進而以「普 羅大眾聽得懂的語言」邀請民眾進入抵抗的文化陣線之中。 臺灣話文的提出代表「不屬於日本」、「獨立於中國之外」的「文學的 臺灣話J '判以此抵抗日本統治霸權的同化壓力, 希望達到啟發文化,振 興民族的目的。這種「非暴力不合作」的反日精神強調臺灣語言的特殊, 比起二0年代臺灣知識份子的白話文運動更強調臺灣主體,三0年代的話 文小說已蔚為「臺灣人」意識型態傳播的重要場域。日治時期臺灣新文學 由中國白話文轉至臺灣話文, 可說是藉由書寫語言追求以臺灣為主體的文 學。
During Japan-ruled period, Taiwanese was documented through three different formats -church Luo Ma剖, Japanese kana, and Chinese character. Church Luo Mazi was created for religious propaganda rather than preserving Taiwanese vocabulary. Basic Taiwanese conversation textbook written by Japanese kana primarily targeted those low-order Japanese government officials, aiming to strengthen Japanese government's ruling power in Taiwan. Facing the threat of colonial culture, Taiwanese intellectuals struggled to protect the independence of Taiwanese culture and language, and, at the same time, to promote Taiwanese from dialect to part of official Han language 。 Taiwanese written by Chinese Characters (“Taiwanese vernacular writing" ) replaced Han build-in language gradually, and attracted numerous populaces to align with it by positioning itself as “language for everyone". The emerging Taiwanese vernacular writing represented a literature language that does not belong to Japan or China, and was part ofTaiwan's resistance to the assimilation form Japanese. It was created in hope of promoting literacy and inspiring nationalism, and could be viewed as a form of civil disobedience. This nonviolent anti-Japan civil action was based on the unique of Taiwanese culture. Comparing to the vernacular campaign in 1920s', the Taiwanese-language campaign in 1930s' highlighted Taiwan itself, and became the media that awoke Taiwanese's self-awareness.Written literature in Taiwan transferred from Chinese vernacular literature to Taiwanese vernacular literature during Japan-ruled period, reflecting Taiwanese people's effort to seek a literature that is oriented by Taiwanese culture.


    

本卷期目次
世新中文研究集刊 6期 (2010.6)
詞學札記五則/ 張以仁
試論韓愈墓誌銘的抒情性書寫/ 陳秋宏
從「保存」到「創造」──論日治時期臺語文字書面化/ 葉宜婷
論郭象《莊子注》中的「德」/ 張嘉純
禁忌的視角──論《女仙外史》的歷史書寫與評點意識/ 盧世達
從段玉裁對「讀」字的訓解,談孔安國以今文字讀《古文尚書》的相關問題/ 洪博昇
從孟喜十二消息卦析論卦變循環思想/ 盧伶甄
從關漢卿《竇娥冤》論當代兩岸歌仔戲詮釋的樣貌/ 劉信成
《四庫全書總目》所反映的史家意識/ 林美伶
試論《文心雕龍》「 樞紐論」的結構意義──以〈正緯〉篇為討論核心/ 賴柏霖
 
   
 
   

與TAO合作 | 隱私與版權聲明 | 聯絡方式 | 下載Adobe Reader
地址:台北市中正區(100)北平東路30-12號3樓
電話:(02)2393-6968 傳真:(02)2393-6877
Email: service@wordpedia.com
Wordpedia Family: 學校、企業版入口 | 遠流影音館
Copyright©2011 Wordpedia Co., Ltd. All Rights Reserved.